China - Zidul aparent de netrecut al comunicarii

Pastile pentru gat - Pangdahai tangCe poate fi mai greu pentru cineva care se afla intr-o tara straina unde nu poate vorbi cu oamenii locului si cel mai grav nu poate scrie sau citi? Aici ma refer la un om normal si nu incerc sa fac o paralela cu emisiunea Bang Up Abroad de la National Geographic.

Hmm... cu mancarea te descurci ca arati cu mainile ce vrei sa mananci, cu bautul de asemenea. Pana si cu cazarea poti sa te descurci. Iti gasesti un "crappy hotel" sau ceva asemanator si tot stai undeva si nu dormi pe strada. Eu pana acum m-am cam descurcat aratand ce vreau, google translate - noroc ca mi-am luat un SIM cu pachet de date pe el - fara el chiar ca esti ca in filmul Lost in translation, mananci ceva si iti place notezi pe bon ce ai mancat si randul viitor il arati chelnarului, mai prinzi cateva cuvinte. Te descurci!

Totusi sunt cateva scenarii in care nu prea merg metodele de mai sus.

Unul dintre scenarii care pe mine ma speria foarte tare era posibilitatea de a ma imbolnavi. Si cum de ce ti-e frica nu scapi, joi seara parca am inceput sa simt ca ma jeneaza putin gatul. De obicei cand ma apuca cate o durere d'asta micutica in gat am doua variante mari si late. Ma lasa peste noapte sau fac amigdalita.

Vineri dimineata m-am trezit cu o durere in gat si stare de rau ceva de nemaipomenit. Probabil aveam si ceva febra pentru ca imi frigeau ochii si urechile ca la balamuc. Ei bine, ce faci in cazul asta? Cum procedezi in cazul asta?

M-am dus la farmacie, am pus google translate sa traduca "my throat hurts bad" (daca il pui sa traduca din romana ies niste balarii si "minunatii" de mai bine lasi pagubas), am incercat sa arat cat mai explicit despre ce e vorba. Farmacista se uita la mine cu compasiune si imi face semn ca trebuie sa cumper o perna. Bun... deci farmacista a inteles ca ma doare gatul, dar la modul ca am dormit stramb sau m-a tras curentul si ma doare vreun muschi ceva. Increzator ca suntem pe drumul cel bun mai fac o incercare si ii spun ca vreau candies for throat (bomboane pentru gat) adica 糖果喉咙 (chestia asta inseamna candy throat - unde a disparut acel "pentru" habar nu am), ii pun mana pe gatul meu care frigea destul de tare.

Se lumineaza la fata si ma duce intr-un loc plin cu bomboane si bombonele si incepe sa vorbeasca. Acum era randul meu sa ma uit ca prostul la ea. Nu intelegeam absolut nimic. Si a tot vorbit vreo cateva minute, dupa care imi da niste bombonele la 15 rmb. Aveam alta sansa sa nu le cumpar? Te uiti pe cutie in speranta ca poate scrie ceva in engleza. Nu! Totul este in chineza! Am plecat la serviciu sugand la pastilele alea.

Dupa ce am ajuns ii spun uneia dintrele colegele mele ca ma doare gatul si ca la farmacie mi-a dat ceva pastile de supt dar ca am senzatia ca nu sunt cine stie ce. Si citeste Jenny ce scrie pe cutie, si imi zice ca bombonelele astea nu sunt bune si ca o sa mergem impreuna la farmacie pe la ora pranzului sa explice ea ce trebuie exact.

Ajunsi la farmacie, dupa cateva minute de chinezarie din care nu am inteles absolut nimic, Jenny imi explica care sunt variantele mele. Ori un ceai si niste pastilute chinezesti din plante ori ceva medicamente care nu prea am inteles ce e cu ele.  Am ales prima varianta pentru ca eu merg pe principiul ca inainte sa incepi sa te indopi cu antibiotice sau mai stiu eu ce medicamente chimice, ci trebuie sa lasi organismul sa lupte singur cu boala sau sa-l ajuti cu chestii naturale sa o invinga.

Peste zi am tinut "tratamentul" din ceaiul, bulinele din plante si fructe bogate in vitamine (portocale, kiwi, ananas), iar seara cand am ajuns acasa, am luat un maieu si l-am umezit cu apa si cu alcool si l-am infasurat in jurul gatului (nu aveam nici esarfa, nici fular, nici prosop pe care sa-l pot folosi la asa ceva, asa ca ideea maica-mii a fost geniala) si m-am bagat in pat si somn!

A doua zi dimineata, nu eram vindecat, dar oricum eram mai bine si aveam sentimentul ca nu o sa ajung la amigdalita. Cert este ca acum cand scriu aceste randuri sunt incomparabil mai bine fata de vineri dimineata.

Al doilea scenariu. Sa presupunem ca trebuie sa te tunzi. Cum procedezi? Cum explici cum vrei sa te tunzi? Google translate nu face nici cat o ceapa degerata in acest caz (am facut niste teste de traducere inainte sa ma duc la frizer). Aratand cu mainile si gesticuland ca maimuta? O alta varianta ar fi sa te tunzi zero si cu asta basta. Hmmm... nu! Nici una dintre variante nu mi se pare buna.

Si totusi cum am rezolvat situatia? M-am dus cu o poza la frizer. Bafta si norocul meu a fost ca imi copiasem tot directorul cu poze pe laptop inainte sa plec in China si am avut de unde sa aleg o poza potrivita.

Dar daca nu as fi avut o poza sa arat frizerului care ar fi fost solutia?! Sa explic unui coleg care vorbeste engleza cum vreau sa ma tund (chestie care nu e chiar simpla), acesta sa traduca in chineza frizerului si cine stie ce ar fi iesit.

Clar ca fara poza ar fi fost infinit mai greu!

  1. Ionut, daca ai reusit sa treci si peste incercarea asta, eu zic ca nu mai ai de ce sa-ti faci griji, sunt convinsa ca te vei descurca in orice situatie! ;)

    • Ieri dimineata a fost atat de frumos afara. Soarele stralucea pe cer, o abia daca simteai aiderea calda a vantului, pasarelele ciripeau... ce sa mai o dimineata de primavara excelenta. Cand am plecat la serviciu m-am imbracat in consecinta. Blugi, pantofi si un tricou cu maneca scurta. Si cum tot ce incepe bine nu e obligatoriu sa se termine bine, dupa masa de pranz s-a pus pe vant rece si taios afara de cele 25 de grade le simteai ca 15 - nu aruncati cu pietre in mine, pentru ca stiu ca acasa ninge. Si ete cand m-am intors spre casa, cu vant rece batand puternic in fata si cativa stropi de ploaie, ce crezi ca s-a intamplat? M-a intors raceala. De data asta e mai nasol. Ma doare si gatul si imi curge si nasul.

Scrie si tu o vorbulita

NOTE - You can use these HTML tags and attributes:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>